Marta Frau: English-Italian & German-Italian Translator in Vienna

Photo by Lars Ternes

Photo by Lars Ternes

My name is Marta Frau, nice to meet you. I am a professional translator, I translate from English and German into Italian, and Vienna is the city I call home.


My last name in German-speaking countries does not go unnoticed. Frau in German means Ms., so for everyone here, I am Frau FRAU, or Ms. Ms..
This is a rather ironic coincidence, as I have no German origins, I am Italian, to be precise, 100% Sardinian.


I arrived in Vienna by chance. In the beginning, it was a troubled relationship, yet over time we get to know each other and ultimately fell in love.
I have been here since 2010 and yet it seems like yesterday.

 

I provide the right words to companies that want to speak the language of their Italian customers in order to communicate their uniqueness. I translate content from English and German into Italian, I can also create original, pertinent content afresh in native Italian.


My specialties are online and print advertising texts, websites, headlines, slogan, payoff and tagline adaptations, and SEO.


What’s more, your contracts, terms and conditions, cookies and privacy policies are in also good hands with me.


I am always eager to work with people who recognize and appreciate the value of words.
The right word is the one that makes the difference between a good product and a good product that sells.


What brought you here?

I would be thrilled to hear it from you. I’ll venture a guess. You want to see the world, going beyond the borders of your country and language. You want to find new opportunities, collaborations, or new customers in Italy. Perhaps you want to consolidate your presence in the Italian market. You would like both to preserve your brand personality and to find convincing words for your Italian audience.


Let’s join forces

The path may at first seem fraught and uneven. Let's work together to tackle one obstacle at a time.
You need a website that represents your identity in Italian, that contains the right keywords so you can be found by the Italians you wish to serve. Expressions, idioms, references, that are only intelligible to English speakers, need to be adapted. Your dear Italian customer must feel at home on your website. Even your campaigns, both print and online, must convey the uniqueness of your brand to sunny Italy.
Let's walk the path together: Italy will suddenly seem closer than you ever imagined.


My clients

I work with curious companies, eager to open up new worlds while maintaining their unique identity.


I work with motivated translation agencies who deliver beautiful texts to their end-clients.


I work with advertising agencies who want to communicate their creativity in Italian.


Rich words, to identify with

Words are your clothing. If it fits like a glove and reflects your identity, you will feel at ease and self-assured, even in new surroundings.
And your target audience will instantly recognize your value.


Incidentally…

  • I am a member of AITI, the Italian Association for Interpreters and Translators, and also of the Vienna Chamber of Commerce (Language Service Provider's Register). I am a Proz Certified PRO Member too.

  • I have an insatiable hunger for knowledge and learning.
    Perhaps because of my past career as a teacher, I know the best way to render concepts and methods is to master them first myself.
    I offer my experience to novices or peers alike in the marketing world, as well as to companies that want to improve their communication in Italian.

  • I also know trusted colleagues in other areas and language combinations, SEO experts and content creators who can do the trick in a pinch when called upon.


What’s our next move?

Do you want to translate your website? Here’s how it works.


Do you want to know what transcreation is? Have a look at this description.



Are you ready to discuss our next project?

What are you waiting for?



calculatorid="5e2ecd92d7cdd60029c92bfd">Click me!